The 25-year-old mother was forced to explain to netizens who pressured her by sharing “the translation” of the name.
It was controversial from the beginning and it seems that it is something that haunts him. We are talking about the name of Kylie Jenner’s second child, whom she first called Wolf (wolf) and later retracted. But he waited several months to finally reveal that she traded him for Air.
Read also: Don Omar breaks the silence after the arrest warrant against him
Following the news, netizens began to speculate about what the word Air means in the Arabic language. Although you can also refer to the fact that it is written in Spanish.
The pressure they exerted on Kylie after she shared several photos of the son she has with Travis Scott, and in which she revealed that the little one is called Aire, was so overwhelming that the socialite was forced to clarify things.
Continue reading: “She looks like Céline Dion”: Fans question the “low weight” of Kate del Castillo at 50
Added to this was the publication that the @kyliesnapchat account shared the news about the child’s new name, with the caption: “Do you think it’s pronounced air or airey?” This is key because in Arabic the word “air” refers to the male member.
Kylie quickly clarified to netizens by replying that the correct form is “Air” and accompanying it with a red heart emoji. In such a way that the correct way to pronounce the name would be air, but in English.